Dank gebührt Allâh, dem Erhabenen. Möge Allâh uns vor dem Begehen von Sünden beschützen. Derjenige, der von Gott rechtgeleitet wurde, wird nicht in die Irre gehen und derjenige, der von Gott in die Irre geleitet wurde, wird keine Rechtleitung finden. Ich bezeuge, dass es keinen Gott außer Allâh gibt; Er ist Einzig und hat keinen Teilhaber und Ihm gleicht nichts und niemand. Derjenige, Der keine Gestalt, keine Form und keine Glieder hat. Derjenige, Der kein Körper ist und keine Maße hat. Derjenige, Der ohne Ort existiert. Und ich bezeuge, dass unser geehrter, geliebter und großartiger Prophet Muhammad Diener und Gesandter Gottes ist. As-Salâtu und as-Salâmu für dich, o Gesandter von Allâh, und alle anderen Propheten.
Sodann, Diener Gottes, ich ermahne euch und mich zur Rechtschaffenheit. Seid Ihm gegenüber rechtschaffen und fürchtet Ihn.
Allâhu Ta^âlâ sagt in der Sûrah al-Baqarah, Âyah 127:
﴿وَإِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٰهِۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ١٢٧﴾
Die Bedeutung lautet: Und als Ibrâhîm und Ismâ^îl die Grundmauern des Hauses errichteten, sagten sie: O unser Herr, akzeptiere von uns; wahrlich, Du bist der Allhörende und der Allwissende.
Brüder im Islam, die heutige Ansprache handelt über das reine, gesegnete Zamzam-Wasser. Der Prophet Ibrâhîm, ^Alayhi s-Salâm, lebte zusammen mit seiner Ehefrau Sârah in Palästina. Da sie keine Kinder bekommen konnte, wurde sie jedes Mal traurig, wenn sie darüber nachdachte, dass ihr Ehemann kein Kind hatte, obwohl er bereits 86 und sie über 70 Jahre alt geworden war. Aus diesem Grund schlug schenkte sie ihm Hâdjar und er nahm sie an. Hâdjar wurde vom Propheten Ibrâhîm schwanger und gebar einen guten Jungen, nämlich den Propheten Ismâ^îl, aus dessen Abstammung der Prophet Muhammad, der das beste Geschöpf und der ranghöchste Gesandte Gottes ist, entstand, möge Allâh ihm und allen anderen Propheten einen höheren Rang geben. Der Prophet Ibrâhîm freute sich über seinen Sohn Ismâ^îl und Sârah freute sich für ihren Ehemann. Der Prophet Ibrâhîm verreiste mit Ismâ^îl und Hâdjar nach Makkah, als Ismâ^il noch ein Säugling war.
Brüder im Islam, bemerkt, wie sehr der Prophet Ibrâhîm Gottergeben und wie groß sein Vertrauen auf Allâh war, denn er ließ Hâdjar und seinen Sohn Ismâ^îl in Makkah zu einer Zeit zurück, in der es in Makkah weder Bewohner noch Gebäude noch Wasser noch Weiden gab. Er ließ sie dort zurück und ließ einen mit Datteln gefüllten Beutel und ein mit Wasser gefülltes Behältnis bei ihnen. Als der Prophet Ibrâhîm aufbrach, um nach Palästina zurückzukehren, eilte Hâdjar zu ihm und sagte: „O Ibrâhîm, wo gehst du hin und warum lässt du uns hier in diesem Tal zurück, wo es weder Menschen noch etwas anderes gibt?“ Sie wiederholte dieses mehrmals; der Prophet Ibrâhîm aber wollte den Befehl Gottes ausführen. Dann fragte sie ihn: „Hat Gott dir dies befohlen?“ Er bestätigte es, alsdann sagte sie zu ihm mit großem Vertrauen und Zuversicht: „Wenn das so ist, dann wird uns Gott schützen.“ Und sie kehrte zurück.
Der Prophet Ibrâhîm, ^Alayhi s-Salâm, befolgte den Befehl Gottes und als er sich von seinem geliebten Sohn und dessen Mutter etwas entfernte, wandte er sich ihnen zu und sprach ein Bittgebet und sagte so, wie in der Âyah 37 der Sûrah Ibrâhîm berichtet wurde:
Sunna Files Free Newsletter - اشترك في جريدتنا المجانية
Stay updated with our latest reports, news, designs, and more by subscribing to our newsletter! Delivered straight to your inbox twice a month, our newsletter keeps you in the loop with the most important updates from our website
﴿رَّبَّنَآ إِنِّيٓ أَسۡكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيۡرِ ذِي زَرۡعٍ عِندَ بَيۡتِكَ ٱلۡمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجۡعَلۡ أَفِۡٔدَة مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهۡوِيٓ إِلَيۡهِمۡ وَٱرۡزُقۡهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡكُرُونَ٣٧﴾
Die Bedeutung lautet: O unser Gott, ich habe einige aus meiner Nachkommenschaft in einem Tal ohne Pflanzungen bei Deinem heiligen Haus wohnen lassen, o unser Gott, damit sie das Gebet verrichten. So lasse die Herzen einiger Menschen sich ihnen zuneigen und beschere ihnen Früchte, damit sie dankbar sein mögen.
Hâdjar ließ sich mit ihrem Sohn an jenem Ort, an dem der Prophet Ibrâhîm sie zurückließ, nieder. Sie stillte ihren Sohn Ismâ^îl und trank von dem Wasser, das ihr der Prophet Ibrâhîm dagelassen hatte, bis kein Wasser mehr vorhanden war. Sie und ihr Sohn bekamen Durst und als sie ihren Sohn sah, wie er aufgrund des Durstes weinte und sich krümmte, machte sie sich auf die Suche nach Wasser, weil sie es nicht ertragen konnte, ihren Sohn in diesem Zustand zu sehen. Sie suchte für ihn nach Wasser und ging zum Berg as-Safâ, der ihr am nächsten war. Sie stieg hinauf und schaute in Richtung Tal, in der Hoffnung, jemanden sehen zu können, jedoch sah sie niemanden. Danach stieg sie ins Tal hinunter und begann mit Fleiß zu laufen, bis sie das Tal durchquerte und den Berg al-Marwah erreichte. Sie stieg auf diesen Berg und schaute sich um, aber auch von hier konnte sie niemanden sehen. Sie lief zwischen den Bergen as-Safâ und al-Marwah insgesamt sieben Mal. Als sie dann wieder den Berg al-Marwah erreichte, hörte sie eine Stimme. Daraufhin sagte Hâdjar: „Steh uns bei, wenn du kannst.“ Alsdann sah sie einen Engel – nämlich Djibrîl -, der mit seinem Fuß auf die Erde stampfte, bis das edle Zamzam-Wasser zum Vorschein kam. Die Mutter von Ismâ^îl versuchte, das Wasser einzugrenzen und schöpfte davon in ihren Wasserbehälter, während das Wasser weiter sprudelte. Der Engel Djibrîl sagte zu ihr: Hab keine Angst, ihr seid nicht verloren; hier gibt es ein Gotteshaus, das von diesem Kind und seinem Vater erneut aufgebaut werden wird, d. h. von Ibrâhîm und Ismâ^îl, ^Alayhima s-Salâm.
Hâdjar trank davon und gab ihrem Sohn zu trinken und dankte Allâh für Seine Gnade und Seinen Schutz. O Allâh, bitte beschere uns die Pilgerfahrt, die ^Umrah und das Besuchen unseres Propheten ﷺ und lass uns im Jenseits einen Schluck aus seinem Becken trinken, sodass wir danach nie wieder Durst verspüren. Dies dazu und ich bitte Allâh um Vergebung für euch und mich.
Die zweite Ansprache
Lob gebührt Allâh, dem über die Eigenschaften der Geschöpfe Erhabenen. Es gibt keinen Gott außer Allâh. Ihn einzig und allein beten wir aufrichtig an und wir gesellen Ihm keinen Teilhaber bei.
Lob gebührt Allâh, dem Schöpfer des Universums. As-Salâtu und as-Salâmu für unseren geehrten Propheten Muhammad und alle anderen Gesandten und Propheten. Möge die Liebe Gottes den Ehefrauen des Propheten ﷺ sowie den muslimischen Verwandten des Propheten, den rechtschaffenen Kalifen Abû Bakr, ^Umar, ^Uthmân und ^Aliyy, den rechtgeleiteten Gelehrten Abû Hanîfah, Mâlik, asch-Schâfi^iyy und Ahmad und den Heiligen (Awliyâ´) zuteilwerden.
Sodann Diener Gottes, ich fordere euch und mich zur Rechtschaffenheit auf und zur Furcht vor Allâh, dem Erhabenen und Allmächtigen.
Und wisst, dass Allâh euch zu etwas Wichtigem aufforderte. Er hat euch dazu aufgefordert, as-Salâtu was-Salâmu für den Propheten auszusprechen.
Allâh, der Erhabene, sagt in Sûrah al-´Ahzâb, Âyah 56:
﴿ إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِيِّۚ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ صَلُّواْ عَلَيۡهِ وَسَلِّمُواْ تَسۡلِيمًا ٥٦﴾
Die Bedeutung lautet: Allâh gibt dem Propheten (Muhammad) einen höheren Rang und die Engel bitten Allâh darum, ihm einen höheren Rang zu geben. O ihr Gläubigen, bittet auch ihr Allâh darum, dem Propheten einen höheren Rang zu geben und seine Gemeinschaft vor dem zu schützen, was der Prophet für sie befürchtet.
O Allâh, gebe dem Propheten Muhammad und seinen Âl einen höheren Rang, so wie Du dem Propheten Ibrâhîm und seinen Âl einen hohen Rang gegeben hast. Und gebe dem Propheten Muhammad und seinen Âl Segen, so wie Du dem Propheten Ibrâhîm und seinen Âl Segen gegeben hast. Du bist Derjenige, Der mit vollkommener Macht und Gnade beschrieben wird und Derjenige, Der das Recht hat, gepriesen zu werden. Allâh, der Erhabene, sagt im heiligen Qur´ân:
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ إِنَّ زَلۡزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَيۡءٌ عَظِيم ١ يَوۡمَ تَرَوۡنَهَا تَذۡهَلُ كُلُّ مُرۡضِعَةٍ عَمَّآ أَرۡضَعَتۡ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمۡلٍ حَمۡلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَٰرَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيد ٢﴾
Die Bedeutung lautet: O ihr Menschen, seid von den Rechtschaffenen. Gewiss, am Tag des Jüngsten Gerichts werden gewaltige Ereignisse geschehen. An jenem Tag würde jede stillende Mutter ihren Säugling vergessen, jede Schwangere würde verlieren, was sie trägt und die Menschen werden für betrunken gehalten, obwohl sie es nicht sind, doch die Bestrafung Gottes ist sehr hart.
O Allâh, wir bitten Dich, unser Bittgebet zu erfüllen, uns unsere Sünden und Fehler zu vergeben, uns zu den Rechtgeleiteten gehören zu lassen und nicht zu denjenigen, die in die Irre gegangen sind. O Allâh, wir bitten Dich, unsere Sorgen und unseren Kummer von uns zu nehmen und uns vor dem zu schützen, was wir befürchten.
Diener Gottes, Allâh fordert zur Gerechtigkeit, zu gutem Verhalten und zur Aufrechterhaltung der verwandtschaftlichen Beziehungen auf und Er verbietet die Schandtaten, das Schlechte und die Ungerechtigkeit. Dies ist eine Ermahnung, auf dass ihr nachdenken möget. Verrichtet die Pflichten und unterlasst die Sünden, bittet Gott um Vergebung und vertraut auf Gott, seid rechtschaffen und Er wird eure Sorgen und Bedrängnis von euch nehmen. Aqimi s-Salâh! (Sag die Iqâmah auf)